Taalstimulering en meertaligheid

Meertalige kinderboeken

Onze samenleving bestaat uit een rijke mix van nationaliteiten, culturen en talen.  Auteurs spelen hier meer en meer op in en brengen meer diversiteit in prentenboeken.  Er zijn ook heel wat meertalige kinderboeken beschikbaar.

Onderzoek toont aan dat je de meertalige realiteit als troef kan uitspelen, door thuistalen een plaats te geven in de kinderopvang, de bibliotheek, op school, … Dit zorgt voor een positieve houding ten opzichte van talendiversiteit en een hoger welbevinden van kinderen en hun gezinnen. Bovendien kan je de thuistaal inzetten om zowel de verwerving van de thuistaal als het Nederlands te ondersteunen. 

Meertalige ouders spreken met hun kind best in een taal die ze zelf goed kunnen en waarin ze best hun gevoelens en gedachten kunnen uitdrukken. Voorlezen in de thuistaal is dus een evidentie! 

Het is echter niet zo evident om meertalige kinderboeken een plaats te geven in een dagelijkse werking. Deze info helpt je op weg.

Waar vind je meertalige kinderboeken?

Hoe kan je aan de slag gaan met meertalig voorlezen in je werking?

Het artikel 'Maar hoe kunnen we meertalig voorlezen? De laatste drempel overwonnen' op de website van Kleutergewijs biedt heel wat handvaten. Deze inspiratie komt uit het onderwijs, maar is heel toepasbaar op voorschoolse voorzieningen.